TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Secretary of Implementation Board's Weekly Meeting with Reorganized Departmental Transition Co-ordinators 1, fiche 1, Anglais, Secretary%20of%20Implementation%20Board%27s%20Weekly%20Meeting%20with%20Reorganized%20Departmental%20Transition%20Co%2Dordinators
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rencontre hebdomadaire du secrétaire du Conseil de mise en œuvre avec les coordonnateurs chargés de la transition dans les ministères réorganisés
1, fiche 1, Français, Rencontre%20hebdomadaire%20du%20secr%C3%A9taire%20du%20Conseil%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20avec%20les%20coordonnateurs%20charg%C3%A9s%20de%20la%20transition%20dans%20les%20minist%C3%A8res%20r%C3%A9organis%C3%A9s
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telegraphic Networks and Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thin route network
1, fiche 2, Anglais, thin%20route%20network
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réseaux et exploitation télégraphiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réseau à faible trafic
1, fiche 2, Français, r%C3%A9seau%20%C3%A0%20faible%20trafic
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-09-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- minor responsibility
1, fiche 3, Anglais, minor%20responsibility
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System). 2, fiche 3, Anglais, - minor%20responsibility
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôle zone secondaire
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4le%20zone%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS. 2, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20zone%20secondaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
- Military Training
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- clarify
1, fiche 4, Anglais, clarify
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Make or become clearer 2, fiche 4, Anglais, - clarify
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- clarifier
1, fiche 4, Français, clarifier
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- éclaircir 2, fiche 4, Français, %C3%A9claircir
correct
- élucider 3, fiche 4, Français, %C3%A9lucider
correct
- préciser 4, fiche 4, Français, pr%C3%A9ciser
correct
- démêler 5, fiche 4, Français, d%C3%A9m%C3%AAler
correct
- débrouiller 5, fiche 4, Français, d%C3%A9brouiller
correct
- tirer au clair 5, fiche 4, Français, tirer%20au%20clair
correct
- tirer de la confusion 5, fiche 4, Français, tirer%20de%20la%20confusion
correct
- faire la lumière sur 6, fiche 4, Français, faire%20la%20lumi%C3%A8re%20sur
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rendre plus clair pour l'esprit. 7, fiche 4, Français, - clarifier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
éclaircir : terme utilisé, entre autres, dans le contexte de l'instruction militaire 8, fiche 4, Français, - clarifier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-jury circuit
1, fiche 5, Anglais, non%2Djury%20circuit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- session de circuit sans jury
1, fiche 5, Français, session%20de%20circuit%20sans%20jury
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Energy Transformation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- median net energy generating capacity 1, fiche 6, Anglais, median%20net%20energy%20generating%20capacity
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- capacité annuelle nette médiane de production d'énergie 1, fiche 6, Français, capacit%C3%A9%20annuelle%20nette%20m%C3%A9diane%20de%20production%20d%27%C3%A9nergie
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
limitée par le débit des cours d'eau. (ONE Partie VI). 1, fiche 6, Français, - capacit%C3%A9%20annuelle%20nette%20m%C3%A9diane%20de%20production%20d%27%C3%A9nergie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Hearing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bicros
1, fiche 7, Anglais, Bicros
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
contralateral routing of signals (CROS): The routing of sound across the head as an aid in reducing hearing loss. Auditory input is transferred from the side of the severely deafened ear to the less deafened or normally hearing ear by means of a hearing aid. 2, fiche 7, Anglais, - Bicros
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Ouïe
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bicros
1, fiche 7, Français, Bicros
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les appareils C.R.O.S. (Contralateral Routing of Signals) : Ces techniques [...] sont basées sur le «déroutement» d'une partie du signal reçu d'un côté vers l'autre oreille. [...] Il existe toute une série de dérivés du système C.R.O.S. (Bicros, Micros, Powercros, double cros, Iros); chacun a son indication. (Prothèse auditive amplificatrice) 2, fiche 7, Français, - Bicros
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- extra weight
1, fiche 8, Anglais, extra%20weight
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- ballast 2, fiche 8, Anglais, ballast
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 3, fiche 8, Anglais, - extra%20weight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poids extra
1, fiche 8, Français, poids%20extra
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- poids ajouté 1, fiche 8, Français, poids%20ajout%C3%A9
correct, nom masculin
- lest 1, fiche 8, Français, lest
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 2, fiche 8, Français, - poids%20extra
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Construction
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- covered residential parking 1, fiche 9, Anglais, covered%20residential%20parking
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A garage or carport. 1, fiche 9, Anglais, - covered%20residential%20parking
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Construction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- stationnement résidentiel couvert
1, fiche 9, Français, stationnement%20r%C3%A9sidentiel%20couvert
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un garage ou un abri d'auto. 1, fiche 9, Français, - stationnement%20r%C3%A9sidentiel%20couvert
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-07-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- generic income-maintenance services
1, fiche 10, Anglais, generic%20income%2Dmaintenance%20services
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canada's Mental Health. 2, fiche 10, Anglais, - generic%20income%2Dmaintenance%20services
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 10, La vedette principale, Français
- services généraux de maintien du revenu 1, fiche 10, Français, services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20de%20maintien%20du%20revenu
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Santé mentale au Canada. 2, fiche 10, Français, - services%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20de%20maintien%20du%20revenu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :